




SB/T 10934.1-2012《常用中餐菜名标准双语译法 第1部分:中译英》基本信息
标准号:SB/T 10934.1-2012
中文名称:《常用中餐菜名标准双语译法 第1部分:中译英》
发布日期:2013-01-23
实施日期:2013-09-01
发布部门:中华人民共和国商务部
提出单位:商业科技质量中心
归口单位:中华人民共和国商务部
起草单位:商业科技质量中心、世界中国烹饪联合会、烟台欣和企业食品有限公司等
起草人:尚卫东、杨柳、杨桂玲、姜军武、曹岚、高丽华、王懂帅、牟栋梁、潘军、董晓冬
中国标准分类号:A12供应与使用关系
国际标准分类号:03.080.30消费者服务
SB/T 10934.1-2012《常用中餐菜名标准双语译法 第1部分:中译英》介绍
SB/T 10934.1-2012《常用中餐菜名标准双语译法 第1部分:中译英》是由中华人民共和国商务部发布的一项国家标准,该标准于2013年1月23日发布,并于2013年9月1日正式实施。
一、标准主要内容
1、范围与适用对象
SB/T 10934.1-2012标准主要针对中餐菜名的中英文翻译,适用于餐饮企业、翻译服务提供商、教育机构等涉及中餐菜名翻译的各个领域。
2、术语与定义
标准明确了与中餐菜名翻译相关的术语和定义,如“中餐菜名”、“标准双语译法”等,为标准化翻译提供了基础。
3、翻译原则
标准提出了中餐菜名翻译的基本原则,包括忠实原意、尊重文化差异、注重语言表达的准确性和规范性等。
4、翻译方法
标准详细介绍了中餐菜名的翻译方法,包括直译、意译、音译、借译等,以及在不同情况下如何选择适当的翻译方法。
5、菜名分类与示例
标准将中餐菜名分为肉类、蔬菜类、海鲜类、汤类、主食类等几大类,并为每个类别提供了详细的中英文对照示例,以指导实际翻译工作。
二、标准实施意义
1、提升中餐国际形象
通过规范中餐菜名的中英文翻译,有助于提升中餐在国际市场的知名度和形象,吸引更多外国消费者。
2、促进中餐文化传播
标准的实施有助于传承和弘扬中华饮食文化,让更多的人了解和认识中餐的独特魅力。
3、规范翻译市场
标准的制定和实施有助于规范翻译市场,提高翻译质量和水平,减少因翻译不准确导致的误解和沟通障碍。
4、保护消费者权益
规范的中餐菜名翻译有助于消费者更准确地了解菜品信息,保障消费者的知情权和选择权。
SB/T 10934.1-2012《常用中餐菜名标准双语译法 第1部分:中译英》的发布和实施,对于推动中餐国际化、规范翻译市场、保护消费者权益等方面具有重要意义。
有检研究院旗下第三方检测报告办理服务